2009年 09月 11日 ( 4 )

Sugiyama preparing for retirement

Amid (~の真っただ中にあって) a frustrating slide in form that has seen her plunge to No. 71 in the world rankings, Ai Sugiyama said Wednesday she has decided to end her playing career at the end of this season.

The Toray Pan Pacific Open getting underway on Sept. 27 at Ariake Tennis Forest Park will be the last tournament of Sugiyama's career.

"I am normally the type that can picture what the near future holds but to be honest at this moment in time I can't see myself competing next season," said Sugiyama who was once the world No. 8.

"I knew that the moment I realized I could play well in fits and starts but not over the course of a season then it would be time to retire. Now I would like to give something back to tennis."

Sugiyama's women's doubles campaign at the ongoing U.S. Open ended Monday after she and her partner Daniela Hantuchova of Slovakia were knocked out in the third round.

Sugiyama has made a record 62 consecutive Grand Slam appearances.

She has struggled this season and lost in the first round of the U.S. Open women's singles for the first time since her 1994 debut at the event.

Sugiyama turned pro at 17 and won the first of her six career singles titles at the 1997 Japan Open. She won 38 doubles titles including Grand Slam wins at the U.S. Open 2000, the French Open and Wimbledon both 2003.

杉山愛選手が引退表明をしました。
残念ですが、よくここまでやったとも思います。
Toray PPOを観戦予定なので
応援しないと!!!
by yu-fen-sun | 2009-09-11 22:38 | 英語関連
9月11日ですね。
あの日から8年が過ぎました。
世界は目まぐるしく変化していますね。

Drawing on the spirit that spurred volunteers to rush to the burning World Trade Center on Sept. 11, 2001, Americans looked for ways to help each other on a day better known for mourning the thousands of people killed in the nation's worst terrorist attack.

Teresa Mathai, whose husband, Joseph Mathai, died at the World Trade Center eight years ago Friday, planned to grieve at a morning wreath-laying ceremony (花輪献呈式) in Boston and hear his name read out loud. Then she planned to install drywall at a low-income home in south Boston with Habitat for Humanity, one of thousands of volunteer efforts planned since Sept. 11 was declared a national day of service.

"Everyone has a different way of mourning," she said. "Some people keep it absolutely sacred (神聖な). For me, this is something that gives us solace (慰め)."

The combination of mourning and national giving was troubling to some who feared the volunteerism would overshadow a somber (厳粛な) day to remember the four hijacked jetliners that crashed into the twin towers, the Pentagon and a Pennsylvania field, killing nearly 3,000 people, most in New York.

"When I first heard about it, I was concerned," said Debra Burlingame, whose brother was the pilot of the American Airlines jet that crashed into the Pentagon. "I fear, I greatly fear, at some point we'll transition to turning it into Earth Day where we go and plant trees and the remembrance part will become smaller and smaller and smaller."

Thousands were expected at now-familiar ceremonies in New York, at the Pentagon and at the crash site of United Airlines Flight 93 in a Shanksville, Pa., field.

At a park southeast of ground zero (世界貿易センターの跡地), family members were to join with volunteers who made firefighters meals or removed tons of debris (瓦礫) from the smoldering (くすぶっている) trade center site to read victims' names. Four moments of silence were planned in New York — for when jetliners crashed into each tower and for when each tower collapsed. Vice President Joseph Biden was to attend the ceremony.

A wreath was to be laid at a memorial to the Pentagon, where 184 people died when a jet slammed into the building. President Barack Obama and Department of Defense Secretary Robert Gates were to meet with victims' family members.

The president would "speak about what the day means and the sacrifices of thousands, not just at the Pentagon, but in Pennsylvania and certainly and most obviously in New York," White House press secretary Robert Gibbs said Thursday. The president on Thursday pledged to "apprehend (捕まえる、逮捕する) all those who perpetrated these heinous crimes (凶悪な犯罪を犯す), seek justice for those who were killed and defend against all threats to our national security."

In Pennsylvania, the names of the 40 passengers and crew of United 93 were to be read at 10:03 a.m., the time the plane crashed.

Jose Melendez-Perez, a customs agent credited with refusing U.S. entry to a man officials believe was supposed to be the fifth hijacker aboard the flight, was going to the site for the first time. Former Secretary of State Colin Powell was giving the keynote speech (基調演説).

Across the country, a fundraiser to repair storm damage at Central Park, beach cleanups and repairs of homeless shelters were among the organized efforts to give back. Obama and Congress declared Sept. 11 a day of service earlier this year.

A Cleveland service organization planned to paint pies cooling, flower vases and sleeping cats resting on windowsills (窓の下枠) on boarded-up (板を打ち付けた), abandoned properties in a Slavic neighborhood.

A Boston group founded by victims' family members — two of the four planes left from Boston — planned to write letters to U.S. soldiers overseas and pack care packages. Over 100 volunteers in San Jose, Calif., planned to plant fruit and vegetable gardens for low-income families.

The attacks killed 40 people in Pennsylvania, 184 at the Pentagon and 2,752 in New York.

This year, one new name will be read — a victim added to New York's death toll in January. The medical examiner's office ruled that Leon Heyward, who died last year of lymphoma (リンパ腫) and lung disease, was a homicide victim because he was caught in the toxic dust cloud just after the towers collapsed.

It's the second time the city has added to the victims' list someone who died long after Sept. 11, ruling that exposure to toxic dust caused lung disease.

世界平和はいつ訪れるのでしょうか。
広島原爆資料館でも感じましたが、
同種族で大量に殺し合う動物は人間だけです。
人間は頭脳明晰な動物ですが
一番大切なのは、その使い方なのですよね・・・・
by yu-fen-sun | 2009-09-11 22:20 | 英語関連
The Census Bureau (国勢調査局) reports that the number of people lacking health insurance rose to 46.3 million in 2008.

That's up from 45.7 million in 2007, due to a continuing erosion of employer-provided insurance. Still, the level remained just below the peak of 47 million who were uninsured in 2006, because of the growth of government insurance programs such as Medicaid for the poor.

The nation's poverty rate increased to 13.2 percent, up from the 12.5 percent in 2007. That meant there were 39.8 million people living in poverty. It was the highest rate since 1997.

The statistics released Thursday cover the first full year of the current recession.

The median — or midpoint — household income declined slightly to $50,303.

アメリカはご存じのとおり、
国民皆保険制度が無い国です。
お金が無ければまともな治療も受けられないのです。
高福祉社会で有名なスウェーデン、デンマーク、ノルウェーなどとは対照的ですね。
by yu-fen-sun | 2009-09-11 01:39 | 英語関連
Business Ethics第二弾です。
今日は、Competitive Pressures (競争圧力)についてです。

Competitive Pressures (競争圧力) on Ethical Principles (倫理原則)

American society places a great emphasis on success, which in and of itself is not a bad thing. It is perfectly justifiable (正当化できる、もっともな) to want to make full use of one's talents and provide for oneself and one's family. People involved in the world of business, however, often face situations in which advancement—whether in position, influence, or financial stature (経済的成長)—can be gained, but only by hurting other individuals or groups. Small business owners are confronted with these choices even more often than other people of the business world because of the greater degree of autonomy in decisionmaking that they often enjoy. Moreover, the ethical decisions of small business owners are likely to impact far greater numbers of people than are the ethical decisions of that business owner's employees. Very often, an employee's ethical choices (to claim credit (功績を主張する) for the work done by another, to falsify number of hours worked, etc.) have an impact on a relatively small number of people, usually co-workers or his or her employer. The ethical choices of business owners, however—whether to use inferior materials in preparing goods for customers, whether to place employees in a poor HMO (保険維持機構), whether to lay off a dozen workers because of careless personal financial expenditures, etc.—often have far more wide-ranging repercussions (反動).

Indeed, the pressure to make morally compromised (妥協された) choices on behalf of the company you lead can be quite powerful, whether the enterprise is a lone clothing store or a regional chain of record stores, especially when you feel the health and vitality of your enterprise may be at stake (危機に瀕して). As Mary Scott observed served in the Utne Reader, "companies that go public, are sold to outside investors, merge with other businesses, and feel the increased competition of businesses based less on values increasingly face an unnerving (気を転倒させる、狼狽させる) conflict between their social values and their bottom line."

Some business analysts contend (強く主張する) that American businesses—and their leaders—are more prone to (~する傾向がある) ignore ethics as a part of a decisionmaking process than ever before. Even some "good citizen" efforts undertaken by businesses are dismissed as evidence of increased marketing savvy (手腕、抜け目の無さ) rather than demonstrations of true devotion to ethical business standards. Other critics of modern American business practices grant that good citizen efforts, while laudable (称賛に値する), are all too often aberrations (逸脱、例外的状況). As David Korten wrote in Business Ethics, "all this focus on measures like recycling, cleaning up emissions, contributing to local charities, or providing day care sounds noble, but it's little more than fiddling (くだらない) at the margins of (~の側に) a deeply dysfunctional system." Korten insists that the current widespread emphasis on maximizing financial returns to shareholders—an emphasis that starts with multinational companies but filters down to smaller enterprises as well—makes it "all but (ほとんど) impossible to manage for social responsibility."

Some economists and ethicists contend that such emphases on profitability are, in and of themselves, evidence of a set of legitimate ethical principles. Economist Milton Friedman criticized those who insisted that executives and business owners had a social responsibility beyond serving the interests or their stockholders or members, saying that such views showed "a fundamental misconception (根本的な誤解) of the character and nature of a free economy. In such an economy, there is one and only one social responsibility of business—to use its resources and engage in activities designed to increase its profits, so long as it stays within the rules of the game, which is to say, engages in open and free competition, without deception (ごまかし) or fraud (詐欺)." Some observers even argue that this pursuit of financial gain ultimately serves the larger community, albeit unintentionally (意図的でなかったにしても). Economist James McKie wrote that "the primary goal and motivating force for business organizations is profit. The firm attempts to make as large a profit as it can …. Profits are kept to reasonable or appropriate levels by market competition, which leads the firm pursuing its own self-interest to an end that is not part of its conscious intention: enhancement of the public welfare." Others, of course, vigorously dispute such interpretations of capitalism and corporate duties as an outright abdication (放棄) of responsibility for actions undertaken in pursuit of the best possible bottom line. Such philosophies, they argue, provide people with a veneer of (うわべだけの) ethical cover to engage in everything from ruthless (無慈悲な) downsizing to environmental degradation (悪化、劣化) to misleading advertising.
by yu-fen-sun | 2009-09-11 01:31 | 英語関連